天津记者津味英语搞蒙英国人 问路奇遇惊呆当场

http://2012.sina.com.cn 2012年08月01日11:16  天津网-每日新报

  我承认,我的英语并不好,不是属于那种跟中国人说话都恨不得用英语表达的天才,我也承认,我说的英语基本上都是标准的天津发音,尾音有着浓重的海河风味,但好歹也算是能说会写,和很多外国运动员也当面交流过,也算是能够彼此明白要表达的意思。

  自以为到了英国,到了英国的首都伦敦,咱们的这点儿天津英语还是足以不让自己丢在伦敦的大街上。但显然,我想得有些过于美好了,来到伦敦我才发现,我说的根本不是英语。当然,换个角度也可以说,英国人说的不是英语。

  我这可不是搞笑,来伦敦这几天,每一次问路或是买东西,我都能清楚地感觉到英国人说英语的复杂程度。第一次去射击馆,一个个白色的帐篷让我搞不清东西南北,没办法,只能询问志愿者,“混采区在哪?”但当我说到“麦克斯”的时候,志愿者居然是一脸的迷茫,没办法,只能直接给他拼写,“M-I-X”,对方恍然大悟,“哦,米克斯!”然后顺利地把我带到了地方。这次露怯了,咱下回长记性,发音不标准,咱们可以学,不就是“米克斯”嘛,下次说标准的伦敦音。结果,到了北格林尼治体育馆采访体操,硕大的建筑让我再次迷了路。从看台下来,怎么走都到不了混采区。继续问志愿者,字正腔圆的“米克斯”,结果,这位黑人大哥又迷糊了,“‘米克斯’?什么‘米克斯’,这里没有‘米克斯’。”只得再次拿出拼写大法(幸好MIX简单,这要是问个别的,还不得累死),“M-I-X!”对方再一次恍然大悟,“哦,麦克斯啊……”只惊得我呆在了当场。 

  其实,说起来也很正常,俗话说,“百里不同风千里不同俗”,咱们这边江浙人、福建人和天津人说话还只能“鸡同鸭讲”了,到了英国一样。再说,伦敦这个超级国际化的大都市,据说有320种语言,这里面各种英语肯定不少,什么本地英语、美国英语、印度英语、欧洲英语,各种地方的方言,发音要是一样了才怪。不是有篇“新概念”说过嘛,一个伦敦人到了利物浦,问路就迷糊了,因为双方的英语谁也听不懂。 

  或许,奥运会结束,我这个天津英语也会成为伦敦的第321种语言。

分享到:

相关专题:奥运会其他新闻专题 

更多关于 天津 的新闻

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2012 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有